东西问|巴西洛可可艺术为何带有“中国风”?

发布时间:2024-12-16 06:26:48 来源: sp20241216

   中新社 圣保罗10月17日电 题:巴西洛可可艺术为何带有“中国风”?

  ——专访巴西学者玛丽斯黛拉·卡尔内罗

   中新社 记者 林春茵

  巴西和中国各处地球彼端,山川异域,风情迥然。但在巴西东南部的小城中,游客能邂逅“澳门街”,在巴西东北部巴洛克-洛可可风格的教堂里,不乏龙、鸟兽的浮雕与绘画作为装饰,还能看到身着斜襟长衫的耶稣雕像。在巴西学者玛丽斯黛拉·卡尔内罗(Maristela Carneiro)看来,这恰是葡据时期的巴西艺术浸染中国美学的审美潜流。就此,玛丽斯黛拉·卡尔内罗于近日接受 中新社 “东西问”专访,畅谈巴西洛可可艺术为什么带有“中国风”。

  现将访谈实录摘要如下:

   中新社 记者:你曾提出,葡据时期巴西艺术的巴洛克风格,最早来源于亚洲。为什么认为巴西巴洛克、洛可可风格的形成,受到亚洲美学影响?

  玛丽斯黛拉·卡尔内罗:巴西艺术史研究普遍认为,葡据时期的巴西艺术是欧洲、美洲土著和非洲美学的结合,但鲜为人知的是,这其中也有亚洲美学的浸染。

  作为葡萄牙曾经的殖民地,葡据时期的巴西艺术和建筑深受欧洲影响。巴洛克艺术与洛可可艺术诞生于17到18世纪的欧洲,巴西亦深受这两种艺术风格的影响。在巴西许多地方的教堂、住宅、公共建筑,都可以看到巴洛克、洛可可风格恢弘、精致的元素。

  葡萄牙在美洲大陆的殖民与其帝国对非洲和亚洲的海上扩张,正好处于同一时期。尽管葡萄牙与其殖民地之间充斥着不平等互动和无数暴力行为,但毋庸置疑,葡萄牙乃至于欧洲人,面对的是新的语言、视角和世界观。艺术,和其他所有知识领域交流一样,都是流动的、双向影响的。

  葡萄牙统治下的地区也同样如此,如巴西、安哥拉、印度果阿和中国澳门。举例来说,在巴西的米纳斯吉拉斯州的迪亚曼蒂纳市,有三条重要的街道分别叫做“下澳门”“中澳门”和“上澳门”,都是以中国的澳门命名的。

  这种双向影响还可以在“Chinoiseries”(中国风)中看到,也就是欧洲人试图在其艺术作品中模仿中国视觉艺术特征的做法。16至20世纪,中国建筑和其他艺术的美学深深吸引了欧洲人,这导致了欧洲及其殖民地对中国产品,尤其是瓷器的需求。中国的工艺品,成了富有欧洲收藏家的追求对象。

  这种情况反过来又使得中国艺术融入欧洲艺术中,这在18世纪的洛可可风格中尤为明显。在此期间,我们可以看到许多家庭用品和建筑装饰都在强调、模仿中国的主题、装饰图案和风格。

  随着仿制品越来越多,中国式的叙事形式变成既定的表达主题,成为洛可可风格的“标配”。这种风格被称为法语中的“Chinoiserie”,即“以中国风格的方式”。在葡萄牙语中,这个词通常被翻译为“Chinesice”,即“中式风格”。这些中式美学的流风在整个西欧留痕,而巴西在葡萄牙的影响下,也受到“中国风”吹拂。

   中新社 记者:你提到巴西洛可可风格受到“中国风”影响,有哪些典型案例?

  玛丽斯黛拉·卡尔内罗:欧洲、非洲和亚洲的影响通过跨大西洋贸易传入巴西。因此,影响了伊比利亚半岛的绘画、浮雕和雕塑的中国艺术风格,也同样出现在巴西,如巴伊亚州和米纳斯吉拉斯州的宗教建筑,就有着非常丰富的花卉和龙、燕子、兽等图案。

巴西米纳斯吉拉斯州萨巴拉市圣母教堂中模仿中国图案的绘画。受访者供图 米纳斯吉拉斯州萨巴拉市圣母教堂内部的装饰细节。受访者供图

  又如,在巴伊亚州卡乔埃拉的圣卡尔莫第三会修道院博物馆中有一组“中华基督像”。创作者是一位在澳门居住过的法国人——查尔斯·贝尔维尔。这个雕塑群由七个耶稣基督像组成,他们的头发剃到额头上,其中一人身着长衫。这些雕塑显然带着巴洛克-洛可可的夸张风格,但同时又结合了中国风。

  另一个显著例子是圣保罗州圣保罗市耶稣会神圣艺术博物馆里有一个木棺轿子,饰有四只雕刻狮子,它们非常类似于中国传统建筑中常见的神兽:守门狮、貔貅和麒麟。教堂的其他家具,也可以找到类似风格的装饰。

木棺轿子旁的四只葬礼狮子,存于圣保罗州圣保罗市耶稣会神圣艺术博物馆。受访者供图

  显然,这些影响是通过欧洲的视角过滤得来。许多创作中国风的画家和雕塑家可能从未见过来自中国的艺术真品,但他们接触过模仿作品,并依此创作了自己的作品,深知这是当时大众喜爱的表现形式。

  值得注意的是,这种影响是双向的。正如中国美学吸引了欧洲精英的注意力,欧洲的品位也对中国精英产生了吸引力。一个著名的例子是乾隆皇帝在北京建造的欧洲风格的“大水法”西洋楼。

   中新社 记者:从巴西巴洛克和洛可可风格中,我们可以看出巴西与中国的文化融合。这对今天有何启发?

  玛丽斯黛拉·卡尔内罗:在欧洲王国权力鼎盛时期,里斯本是日本精美工艺品、印度家具和中国瓷器进入欧洲的重要门户。在巴西,殖民地的精英们试图在大西洋彼岸尽可能地重现葡萄牙大都会中的奢华生活,而“东方风格”就成了伟大、奢华和视觉盛宴的代名词,仿佛在触觉和视觉上拥有了来自世界另一端的片段。

  如今,我们会质疑这些模式,毕竟,这种企图将非欧洲文化元素(无论是来自中国、中东、非洲大陆,还是世界各地的其他文化)纳为己有的行为,是一种异化,是对所代表文化的简化,无法真实反映它们的复杂性。

  我认为艺术能教给我们很多关于偏见、欲望、自我期望的知识以及我们对不同文化的期待。某种程度上,艺术是集体所珍视的象征、价值观、感知和期望的伟大综合体。欣赏艺术始终是一个更好理解历史、国家、文化以及生命如何寻找自己在世界中位置的方式。

  因此,谈论艺术和文化,就是在谈论融合。一些融合是被迫的,从头到尾都充满了不对称性和暴力,但并不一定总是如此。融合在许多意义上,是各民族文化生活得以成长、延续和多样化的方式。对于艺术领域而言,不同世界的相遇可以产生独特的视觉盛宴,将持续吸引我们的感官,代代相传。(完)

  受访者简介:

玛丽斯黛拉·卡尔内罗。受访者供图

  玛丽斯黛拉·卡尔内罗(Maristela Carneiro),巴西马托格罗索联邦大学当代文化调查研究生项目负责人,传播与艺术系教授,历史学博士,当代艺术研究小组联合负责人。研究领域包括性别研究、女权主义、视觉艺术与文化、非殖民主义思想和南方认识论等。

【编辑:房家梁】